Translation Process in Rendering Source Language Spoken Words or Phrases to Target Language Items: Semantic or Communicative Approach

Download full article pdf .                                                           Doi: 10.5901/mjss.2012.03.01.169

Abstract This paper discusses the translation of spoken words and phrases from English to Persian. Verbal communication is one of the aspects of culture, translation of which really matters in intercultural studies. So, in order to evaluate the efficacy of this transfer from source language to target language, we take Newmark’s communicative and semantic approach. To conduct this research, 10 MA students of translation studies are picked and asked to translate 25 sentences each of which contains spoken words or phrases. Based on Newmark, sentences should be rendered into target language communicatively and  participants rendered only 31% of the items communicatively.


Keywords: degrees of difficulty, grammatical ambiguity, lexical ambiguity, communicative translation, semantic translation


Articles : 408
Web Links : 3
Articles View Hits : 406910

Warning: main(): Node no longer exists in /web/htdocs/ on line 40

Warning: main(): Node no longer exists in /web/htdocs/ on line 40



  • Address: Corso Vittorio Emmanuele II, 244
    00184, Rome, Italy
    Tel: +39-0696727308  

© Mediterranean Center Of Social And Educational Research
United Kingdom Bookmaker CBETTING claim Coral Bonus from link.