Home List of Journals Special Issue MJSS Year 2012 MJSS Vol. 3 (11) NOV. 2012 Contrastive Analysis of Different Types of Shifts in Persian Translation of The Secret Friday, 24 October 2014

E-ISSN 2039 - 2117 (MJSS);   E-ISSN 2240-0524 (JESR)

Contrastive Analysis of Different Types of Shifts in Persian Translation of The Secret PDF Print Email
Written by Seyed Mohammad Hosseini-Maasoum, Hoda Davtalab   

Download full article pdf .                                                      Doi:10.5901/mjss.2012.v3n11p659


 

Abstract: Translation shift is one of the most controversial domains of translation studies. In the present study an attempt wasmassage.sentence. In many cases, the translators use a combination of different kinds of shift in order to transfer an appropriateseveral Persian translations. The results of the study revealed that the translators use different types of shifts for a singlewas Vinay and Darbelnet (1995). To achieve this aim, a contrastive analysis was done on The Secret by Rhonda Byrne and itsmade to compare different translators’ use of shifts in a literary text. The selected theoretical framework for the present studyAbstract: Translation shift is one of the most controversial domains of translation studies. In the present study an attempt was

Key words: Shift, Translation, translator, Transposition, Modulation, Adaptation, equivalence, The Secret