Similes in Thomas Hardy’s Tess of the D’Urbervilles and their Translation into Albanian
This paper aims to investigate similes in Thomas Hardy’s novel Tess of the d’Urbervilles and their translation into Albanian. Similes will first be analyzed in terms of their structural make up. The next step will be the analysis of their semantic content and the stylistic functions they fulfill in the original text followed by the way they have been recreated in the text in Albanian. The overall aim of the paper is to shed some light on the way these rhetorical tropes are dealt with in translation.
This work is licensed under Creative Commons Attribution 3.0 License.
Journal of Educational and Social Research ISSN 2239-978X(Print) ISSN 2240-0524(Online)
Copyright © MCSER-Mediterranean Center of Social and Educational Research
To make sure that you can receive messages from us, please add the 'mcser.org' domain to your e-mail 'safe list'. If you do not receive e-mail in your 'inbox', check your 'bulk mail' or 'junk mail' folders..